98堂

微信公众号
微信公众号二维码
微博
微博二维码
搜索
当前位置: 98堂> 98堂中心 > 最新动态> 正文

最新动态

外院缙湖讲坛之二十三

作者: 审核: 编辑:汪俣婧 时间:2017-09-14 点击数量:

2017年9月13日下午两点,在98堂 501学术报告厅举办了“传播理论指导下的外宣翻译新思路”讲座,受邀讲座嘉宾是新南威尔士大学研究员钟勇博士。讲座由98堂 副院长范定洪老师主持,参加的有游振声老师、余泽梅老师、黄萍老师以及研一研二的翻硕同学们。

钟勇博士在一开场就以一幅太极模型吸引同学们的兴趣。接着,讲了中华思想在对外传播过程中需要实力,其次要把实力做大,最后还需要翻译,还举了“一带一路”就是实力的体现。 

(图为钟勇博士为同学们讲解模型)

讲座期间,同学们认真听取了钟勇博士关于翻译新思路的解释,还积极地参加其中的抢答题。钟勇博士在讲座上为同学们提供了一些翻译新思路,说到将来的翻译应该是思考型、研究型的。可以将文本翻译朝着转化为符号翻译的方向发展,这不失为以后翻译的一种新方法。

(图为同学积极参与讲座互动)

这次讲座不仅提高了同学们的思想境界,也丰富了同学们的翻译思路,相信同学们在外宣翻译方面也有一些独特的新想法,这也将为以后的职业发展奠定基础。